Similar Posts
how to say “opaque” (not see-through) in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אטום-1.m4a” /]אָטוּם If you were in Israel during the Gulf War, you know that a חדר אטום[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אטום-2.m4a” /] is a sealed room. Although the primary and original meaning of אטום[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אטום-1.m4a” /] is sealed or sealed off tangibly, it also means sealed off to plain view – opaque. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אטום-3.m4a” /]אי אפשר לראות לתוך הבית כי החלונות אטומים….
make this week’s Hebrew yours – REVIEW this week’s doses!
חֹמֶר לְשִׁנּוּן Review Material Can’t read Hebrew yet? Review, practice and test yourself on this week’s doses of Hebrew! Flashcards Game Test שַׁבָּת שָׁלוֹם, וְסוֹף שָׁבוּעַ נָעִים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!
how to say “to make room” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/לפנות-מקום-#.m4a” /]לְפַנּוֹת מָקוֹם To clear something – to remove it – is לפנות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/לפנות-מקום-#.m4a” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/לפנות-מקום-#.m4a” /]דוד, שכחת לפנות את השולחן! David, you forgot to clear the table! So to clear space for someone or something – to make room or to give way – is לפנות מקום[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/לפנות-מקום-#.m4a” /]. For example: [audioclip…
how to say “hasty” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/12/פזיז-#.m4a” /]פָּזִיז While haste in Hebrew is חיפזון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/12/פזיז-#.m4a” /] or פזיזות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/12/פזיז-#.m4a” /], someone hasty is פזיז[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/12/פזיז-#.m4a” /] if he’s male or פזיזה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/12/פזיז-#.m4a” /] if she’s female. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/12/פזיז-#.m4a” /]יכול להיות שהייתי קצת פזיז עם ההחלטה שלי. Maybe I was a bit hasty with my decision. As for haste makes waste, that’s…
how to say “the human mind” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נפש-האדם-1.m4a” /]נֶפֶשׁ הָאָדָם In English the word mind usually conjures up thought and cognitive processes. But the human mind is more than that: it includes emotions, aspirations, memories. It might even be considered the individual or the soul, which is why Hebrew uses the word נפש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נפש-האדם-2.m4a” /] to refer to it. For example, בריאות הנפש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נפש-האדם-3.m4a” /]…
how to say “a musical” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/מחזמר-#.m4a” /]מַחֲזֶמֶר מחזה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/מחזמר-#.m4a” /] means a play or a display, and זמר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/מחזמר-#.m4a” /] means song or singing. Modern Hebrew combined the two words, creating מחזמר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/מחזמר-#.m4a” /] – a musical. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/מחזמר-#.m4a” /]פנטום האופרה הוא מחזמר מצליח ביותר. The Phantom of the Opera is a very successful musical. In the plural מחזמר becomes…