how to say “to put (someone) to bed” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/מצוקה-#.m4a” /]מְצוּקָה מצוקה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/מצוקה-#.m4a” /] is that state in which we need help – distress. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/מצוקה-#.m4a” /]כשהיא נפלה היא לחצה על לחצן המצוקה, והגיעו לעזור. When she fell she pressed the distress button, and (people) came to help. מצוקה is also used in expressions that refer to poverty – a distressful life…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סימן-שאלה-1.m4a” /]סִימַן שְׁאֵלָה An exclamation point or exclamation mark in Hebrew is סימן קריאה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סימן-שאלה-2.m4a” /]. Likewise, a question mark is סימן שאלה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סימן-שאלה-1.m4a” /]. Sometimes both marks are used together, as in: The term is used literally as well as figuratively: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סימן-שאלה-3.m4a” /]אחרי השערוריה, האמינות של כל הפוליטיקאים בסימן שאלה. After the scandal, the reliability of all the…
בִּלְתִּי חֻקִּי Last night 150 refugees were deported back to Sudan from Israel. The phrase for illegal in Hebrew is בִּלְתִּי חֻקִּי (beel-TEE khoo-KEE). The word בלתי functions in Hebrew in a similar way to how the prefixes in- and un- function in English – such as in impossible – בלתי אֶפְשָׁרִי (beel-TEE ef-shah-REE) – and בלתי נִשְׁכַּח…
having trouble seeing the print? קוֹל Conversational-Hebrew classes in Jerusalem – Tel Aviv RBS – Rehovot – everywhere else There’s something special about sound: This one’s for Rabbi Simcha Frischling, founder and director of The Call of the Shofar. Further build your Hebrew vocabulary with… with a special discount for YDDH enthusiasts like yourself
having trouble seeing the print? לְהִתְרַגֵּל listen and repeat The other day I introduced the Hebrew word for habit, הֶרְגֵּל listen and repeat. A related word worth knowing is לְהִתְרַגֵּל listen and repeat – to get used to or become accustomed to. An example: הִיא כְּבָר תִּתְרַגֵּל לַחוֹם הַתֵּל-אָבִיבִי. She’ll get used to the Tel Aviv heat. listen …
having trouble seeing the print? תַּעֲמוּלָה Check Out Our Elections Vocab Builder According the Online Etymological Dictionary, the English word propaganda is related to propagation – basically, getting the word out there. Indeed, propaganda is intellectual material meant for mass public consumption, including ideas about whom to vote for. Hebrew newspaper in Czarist Russia: הַמֵּלִיץ HaMelitz But propaganda is…