how to say “the number dialed…” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/המספר-שחויג-1.m4a” /]הַמִּסְפָּר שֶׁחֻיָּג
To dial, in Hebrew, is לחייג[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/המספר-שחויג-2.m4a” /]. And just as the physical action of dialing is now only a figure of speech we use to mean tapping numbers rather than actually turning the dial on a rotary phone (visual aids for those of you who don’t know what a rotary phone is), so too is the word לחייג[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/המספר-שחויג-3.m4a” /], which comes from the root ח.ו.ג[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/המספר-שחויג-4.m4a” /] meaning circle.
לחייג is an active-intensive verb. Thus a number dialed would be מספר שחויג[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/המספר-שחויג-5.m4a” /] – literally, a number that was dialed (see the passive-intensive form).
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/המספר-שחויג-6.m4a” /]המספר שחויג אינו פנוי.
The number that was dialed is not available.
And when the thing dialed is feminine, such as a call:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/המספר-שחויג-7.m4a” /]לא ניתן להשלים את השיחה כפי שחויגה.
It is not possible to complete the call as dialed.