how to say “ASAP” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בהקדם-האפשרי-1.m4a” /]בַּהֶקְדֵם הָאֶפְשָׁרִי
Suppose you call a friend and get their voicemail. The message you hear might say:
I’ll get back to you as soon as possible.
Hebrew’s term for as soon as possible or ASAP is בהקדם האפשרי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בהקדם-האפשרי-1.m4a” /] – literally, at the earliest possible. Sometimes it’s shortened simply to בהקדם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בהקדם-האפשרי-2.m4a” /].
בהקדם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בהקדם-האפשרי-2.m4a” /] broken down:
ב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בהקדם-האפשרי-3.m4a” /] – at the
הקדם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בהקדם-האפשרי-4.m4a” /] – earliest, employing the root ק.ד.מ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בהקדם-האפשרי-5.m4a” /] meaning early or before
האפשרי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בהקדם-האפשרי-6.m4a” /] broken down:
ה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בהקדם-האפשרי-7.m4a” /] – the
אפשרי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בהקדם-האפשרי-8.m4a” /] – possible
What here’s what you might hear in your friend’s voicemail:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בהקדם-האפשרי-9.m4a” /]נא להשאיר הודעה, ואחזור אליכם בהקדם האפשרי.
Please leave a message, and I’ll get back to you (plural) as soon as possible.