daily video – how to say “dedication” in Hebrew

To slow down the audio or to turn on captions (CC), start playing the video and then click the settings icon ⚙️.

LEARNING TIPS

Hebrew beginners

Watch with English captions a few times, then with Hebrew captions, then without captions, and see what you understand.

Intermediate learners

Watch without captions, pausing to write down what you hear (even if it sounds like gibberish). Then watch with Hebrew captions to correct yourself. Then with English to confirm you understood everything.

Advanced learners

Watch without captions, then with Hebrew captions, then with English as necessary.

תעתיק של הכתוביות בעברית

אהלן חברים
פעם היו משתמשים במילה “להקדיש”
בעיקר בהקשר של חפצים
למשל, “אני מקדיש את הפרה הזאת
לבית המקדש”
אבל היום, בדרך לא אומרים
להקדיש כשלוקחים משהו ונותנים אותו
לשם דבר אחר
אומרים “לתרום”
למשל, “אני תורם את החולצה הישנה הזאת
לאנשים נזקקים”
במילה “להקדיש” משתמשים בעיקר
בהקשר של זמן
למשל, “אני מקדיש זמן
ללמוד משהו”
או “אני מקדיש שעה
לנושא הזה”
הבנתם?
טוב, זהו חברים, להתראות

 

Transcript of English subtitles

Hi friends
people used to use the word להקדיש – to dedicate
mainly in the context of objects
for example, “I dedicate this cow
to the Temple”
but today, we don’t usually say
להקדיש when we take something and give it
for the sake of something else
we say לתרום – to donate
for example, “I’m donating the this old shirt
to people in need”
we use the word להקדיש mainly
in the context of time
for example, “I dedicate/devote time
to learn something ”
or “I’m devoting (setting aside) an hour
for this subject ”
got it?
well, that’s all friends, see you later

Similar Posts