how to say “a hard nut to crack” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/אגוז-#.m4a” /]אֱגוֹז קָשֶׁה לְפִיצּוּחַ
While בוטנים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/אגוז-#.m4a” /] are peanuts and שקדים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/אגוז-#.m4a” /] are almonds, the generic word for nuts is אגוזים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/אגוז-#.m4a” /].
Someone particularly stubborn might be called in English a hard nut to crack – in Hebrew they’d be called אגוז קשה לפיצוח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/אגוז-#.m4a” /].
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/אגוז-#.m4a” /]ניסינו וניסינו לשכנע אותה, אבל מסתבר שהיא אגוז קשה לפיצוח.
We tried and tried to persuade her, but it turns out that she’s a hard nut to crack.
פיצוח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/אגוז-#.m4a” /] is a noun form of the פיעל verb לפצח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/אגוז-#.m4a” /] – to crack open.
חנוכה שמח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/אגוז-#.m4a” /] – happy Hanukkah!