daily video – how to say “doghouse” in Hebrew
To slow down the audio or to turn on captions (CC), start playing the video and then click the settings icon ⚙️.
LEARNING TIPS
Hebrew beginners
Watch with English captions a few times, then with Hebrew captions, then without captions, and see what you understand.
Intermediate learners
Watch without captions, pausing to write down what you hear (even if it sounds like gibberish). Then watch with Hebrew captions to correct yourself. Then with English to confirm you understood everything.
Advanced learners
Watch without captions, then with Hebrew captions, then with English as necessary.
תעתיק של הכתוביות בעברית
אהלן חברים
יש ביטויים שמיתרגמים יפה בין שפות
ובאמת משתמשים בביטויים האלה בשתי השפות
למשל “לגנוב את ההצגה”
שזה גם באנגלית – to steal the show
אבל לא הכול מיתרגם יפה
למשל, באנגלית יש he’s in the doghouse
כי הוא עשה משהו רק ואשתו זרקה אותו
לישון כביכול בחוץ
בעברית לא אומרים שהוא נמצא במלונה
אומרים – אפשר להגיד משהו כמו “הוא ישן על הספה הערב”
משהו כזה
אבל המלונה היא רק בשביל כלבים
טוב, זהו חברים, להתראות
Transcript of English subtitles
Hi friends
there are expressions that translate nicely between languages
and people really use those phrases in both languages
for example “to steal the show”
which is also in English
but not everything translates nicely
for example, in English there “he’s in the doghouse”
because he did something bad and his wife threw him out
to sleep, so to speak, outside
in Hebrew we do not say he is in doghouse (also “kennel”)
we say – you can say something like “he’s sleeping on the couch tonight”
something like that
but the doghouse is only for dogs
well , that’s all friends, see you later