daily video – how to say “ladybug” in Hebrew

To slow down the audio or to turn on captions (CC), start playing the video and then click the settings icon ⚙️.

LEARNING TIPS

Hebrew beginners

Watch with English captions a few times, then with Hebrew captions, then without captions, and see what you understand.

Intermediate learners

Watch without captions, pausing to write down what you hear (even if it sounds like gibberish). Then watch with Hebrew captions to correct yourself. Then with English to confirm you understood everything.

Advanced learners

Watch without captions, then with Hebrew captions, then with English as necessary.

תעתיק של הכתוביות בעברית

אהלן חברים
פרת משה רבנו, או מושית
היא אומנם יפה, מקסימה
ואפילו חמודה
אבל בסופו של דבר היא חרק
בדיוק כמו שפרפר, עד כמה שהוא יפה ונחמד
הוא עדיין חרק, בדיוק כמו מקק
וכמו שלא רוצים למצוא מקק בתוך הבית
כך גם חיפושיות
וחרקים אחרים, אפילו פרת משה רבנו
לא מעוניינים למצוא בתוך הבית
גם עכבישים לא נחמדים למראה בתוך הבית
אבל יש להם יתרון
כי הם צדים חרקים, כולל יתושים
אז בפעם הבאה שמוצאים קורי עכביש בתוך הבית
אולי כדאי לחשוב פעמיים לפני שהורסים אותם
טוב, זהו חברים, להתראות
כי ככה זה בהרבה מילים בעברית
הסיומת (היא) לאו דווקא מעידה על המין
של המילה, של שם העצם
לקוח זה אחד, זה בזכר
לקוחות זה ברבים, אפילו שמדובר
על זכרים, או זכרים ונקבות
טוב, זהו חברים, להתראות

Transcript of English subtitles

Hey friends
A ladybug, or a coccinellid
is beautiful, charming
and even cute
but in the end it’s an insect
Just like a butterfly, as beautiful and friendly as it is
it is still an insect, just like a cockroach
And just as you do not want to find a cockroach inside the house
so too beetles
and other insects, even a ladybug
we’re not interested in finding inside the house
Spiders too aren’t pleasant to the eye inside the house
but they have an advantage
because they hunt insects, including mosquitoes
So next time you find cobwebs inside the house
you might want to think twice before destroying them
Well, that’s all friends, see you later
Because that’s the way it is with many words in Hebrew
The suffix is not necessarily indicative of the gender
of the word, of the noun
לקוח is one, it is in the masculine
לקוחות is the plural, even if it is
males, or males and females
Well, that’s all friends, see you later

Similar Posts