how to say “shopping center” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/מרכז-מסחרי-#.m4a” /]מֶרְכַּז קְנִיּוֹת, מֶרְכָּז מִסְחָרִי Shopping, in Hebrew, is קניות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/מרכז-מסחרי-#.m4a” /] – literally, buyings. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/מרכז-מסחרי-#.m4a” /]יום ראשון בחו”ל הוא יום של קניות בשביל הרבה אנשים. Sunday abroad (outside of Israel) is a day of shopping for many people. A shopping center is מרכז קניות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/מרכז-מסחרי-#.m4a” /] or מרכז מסחרי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/מרכז-מסחרי-#.m4a” /] – literally, commercial…
daily video – how to say “to like (to find favor)” in Hebrew
how to say “to like (to find favor)” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/למצוא-חן-בעיני-#.m4a” /]לִמְצוֹא חֵן בְּעֵינָיו The Hebrew verb לאהוב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/למצוא-חן-בעיני-#.m4a” /] can create some confusion for English speakers, since it means to love in the full-on passionate sense, but also simply to like. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/למצוא-חן-בעיני-#.m4a” /]אני אוהב סלט ירקות, אבל לא כמו שאני אוהב שניצל. I like green salad, but not as much as…
daily video – how to say “to take shape” in Hebrew
how to say “to take shape” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/לקרום-עור-וגידים-#.m4a” /]לִקְרוֹם עוֹר וְגִידִים Hebrew’s expression for to take shape may sound a bit like it’s taken from a sci-fi movie: לקרום עור וגידים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/לקרום-עור-וגידים-#.m4a” /] – literally, to become covered (with) skin and tendons. Yet as futuristic as the term may sound, it originates from media no later than Ezekiel’s vision of the dry…
daily video – how to say “white collar” in Hebrew
how to say “white collar” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/צווארון-לבן-#.m4a” /]צַוָּוארוֹן לָבָן The collar on your shirt, in Hebrew, is called צווארון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/צווארון-לבן-#.m4a” /] (the one around the neck of a dog is קולר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/צווארון-לבן-#.m4a” /]). צווארון comes from the word צוואר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/צווארון-לבן-#.m4a” /] meaning neck. Thus a blue collar is צווארון כחול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/צווארון-לבן-#.m4a” /], while a white collar is צווארון לבן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/צווארון-לבן-#.m4a”…
daily video – how to say “bed and breakfast” in Hebrew
how to say “bed and breakfast” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/לינה-וארוחת-בוקר-#.m4a” /]לִינָה וַאֲרוּחַת בּוֹקֶר If you go on an Israeli site to book a hotel or other type of lodging, you’ll come across several terms that describe what meals you can expect. These include, among more specialized options: חצי פנסיון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/לינה-וארוחת-בוקר-#.m4a” /] – half pension, meaning two meals (usually breakfast and dinner) פנסיון מלא[audioclip…