how to say “please press 1” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נא-להקיש-1.m4a” /]נָא לְהַקִּישׁ אַחַת To press as in to put pressure in Hebrew is the simple verb ללחוץ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נא-להקיש-2.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נא-להקיש-3.m4a” /]לחצתי על הכפתור. I pressed (on) the button. But when pressing buttons on a keypad, Hebrew uses another verb, the active-causative להקיש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נא-להקיש-4.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נא-להקיש-5.m4a” /]לעברית, נא להקיש אחת….

how to say “it’s possible” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/ניתן-1.m4a” /]זֶה אֶפְשָׁרִי, נִתָּן Like English, Hebrew has different registers – levels of speech. One English example is to see and to view: one is a day-to-day word, while the other is used in more formal contexts. The common Hebrew expression for it’s possible is זה אפשרי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/ניתן-2.m4a” /], or simply אפשרי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/ניתן-3.m4a” /]. For example: [audioclip…

how to say “call-routing system” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מערכת-לניתוב-1.m4a” /]מַעֲרֶכֶת לְנִתּוּב שִׂיחוֹת Many of us in Israel hear this expression whenever we call a company: מערכת לניתוב שיחות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מערכת-לניתוב-1.m4a” /] – literally, a system for routing calls. For example:   [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מערכת-לניתוב-2.m4a” /]לפניכם, מערכת לניתוב שיחות. Before you is a call-routing system. Broken down: מערכת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מערכת-לניתוב-3.m4a” /] – system, from the root ע.ר.כ[audioclip…

Weekly Hebrew Review – getting accepted and the Wild West

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards . Scatter . Gravity . Test   Blast from the Past Crossword Puzzle! [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף שבוע נעים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!

how to say “a wild person”, “a rascal” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פרא-אדם-1.m4a” /]פֶּרֶא אָדָם Earlier this week we saw that the Hebrew word פרוע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פרא-אדם-2.m4a” /] means wild or loose. Though the letters א[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פרא-אדם-3.m4a” /] and ע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פרא-אדם-4.m4a” /] had two (well, actually three) distinct sounds in Biblical Hebrew, these were close enough that sometimes an א might replace an ע. This seems to be the case with the word…

how to say “to get dressed” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלבש-1.m4a” /]לְהִתְלַבֵּשׁ Earlier this week we saw that לקבל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלבש-2.m4a” /] – to accept – becomes להתקבל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלבש-3.m4a” /] – to get accepted or to be accepted, in a reflexive form. The same happens with the word ללבוש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלבש-4.m4a” /] – to wear, which becomes להתלבש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלבש-1.m4a” /] – to get dressed. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלבש-5.m4a” /]את עדיין מתלבשת?…

how to say “the wild west” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/המערב-הפרוע-1.m4a” /]הַמַּעֲרָב הַפָּרוּעַ When the moving pictures of John Wayne arrived on the Israeli silver screen, people called the setting of his heroics by its Hebrew name – המערב הפרוע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/המערב-הפרוע-1.m4a” /] – the Wild West. The term in context: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/המערב-הפרוע-2.m4a” /]שם נרדף למערב הישן בארצות הברית הינו “המערב הפרוע”. A synonym for the Old West…

how to say “we’ll be in touch!” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נהיה-בקשר-1.m4a” /]נִהְיֶה בְּקֶשֶׁר Having been living in Israel for close to a decade now, I’m finding that my English has taken on some Hebraic forms. When I lived in the States, I might close a conversation with “we’ll be in touch,” but now I occasionally find myself saying “we’ll be in contact.” That’s because the Hebrew expression is…

how to say “to get accepted” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתקבל-1.m4a” /]לְהִתְקַבֵּל You may know the Hebrew word for to receive – לקבל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתקבל-2.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתקבל-3.m4a” /]קיבלתי את החבילה, תודה. I received the package, thanks. לקבל, an active-intensive verb, also means to accept. Likewise, להתקבל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתקבל-1.m4a” /], a reflexive-intensive verb, means to get accepted or to be accepted. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתקבל-4.m4a” /]אני מאוד מקווה שהיא תתקבל לעבודה….

Weekly Hebrew Review – baking, justice and welcoming

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards . Scatter . Gravity . Test   Blast from the Past Crossword Puzzle! [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף שבוע נעים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!

how to say “welcome!” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/ברוכים-הבאים-1.m4a" /]בְּרוּכִים הַבָּאִים! Those of you who are familiar with Jewish tradition will surely recognize the expression for welcome! - !ברוכים הבאים[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/ברוכים-הבאים-1.m4a" /] For example: [audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/ברוכים-הבאים-2.m4a" /]ברוכים הבאים לבית שלנו! Welcome to our home! This means literally, blessed are those who have come. You’d use it when addressing more than one person....