how to say “don’t bother me” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להפריע-1.m4a” /]אַל תַּפְרִיעַ לִי The title of an ancient Egyptian king is Pharaoh, פרעה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להפריע-2.m4a” /] in Hebrew. But though it’s composed of the letters פ.ר.ע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להפריע-3.m4a” /], the authentically Egyptian word פרעה has nothing to do with the authentic Hebrew root פ.ר.ע meaning loose, let go. The Hebrew פ.ר.ע forms, among others, the root…

how to say “chauffeur” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נהג-צמוד-1.m4a” /]נֵהָג צָמוּד As you may recognize, chauffeur comes directly from French. Hebrew does not borrow the word for such a personal driver from another language, but rather comes up with its own term: נהג צמוד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נהג-צמוד-1.m4a” /] – literally, linked driver, where נהג[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נהג-צמוד-2.m4a” /] means driver and צמוד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נהג-צמוד-3.m4a” /] means linked or stuck to. For example:…

how to say “film director” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/במאי-קולנוע-1.m4a” /]בַּמַּאי קוֹלְנוֹעַ The word for a director who orchestrates the production of a play or a movie is במאי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/במאי-קולנוע-2.m4a” /] for a male and במאית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/במאי-קולנוע-3.m4a” /] for a female. They derive from the word במה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/במאי-קולנוע-4.m4a” /], which once referred to the platform on which people would perform religious rituals including sacrifice (containing…

Weekly Hebrew Review – 100% living in Turkey, through the internet… usually

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards . Scatter . Gravity . Test [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף שבוע נעים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend! =”410″> Flashcards . Scatter . Gravity . Test [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף שבוע…

how to say “usually” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/בדרך-כלל-1.m4a” /]בְּדֶרֶךְ כְּלָל, בְּאֹפֶן כְּלָלִי Yesterday we saw that דרך[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/בדרך-כלל-2.m4a” /] means path or way, as well as through. To create a term for usually, Modern Hebrew put together the words בדרך[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/בדרך-כלל-3.m4a” /] – on a path and כלל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/בדרך-כלל-4.m4a” /] – general, so that usually is בדרך כלל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/בדרך-כלל-5.m4a” /] – on path of general. This is similar to the…

how to say “through the internet” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/דרך-האינטרנט-1.m4a” /]דֶּרֶךְ הָאִינְטֶרְנֶט The Hebrew word דרך[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/דרך-האינטרנט-2.m4a” /] means path or way, but it also means through. I can’t help but wonder whether through comes from דרך – look at how similar the sounds d and th are, and how the coarse guttural kh sound is how gh used to be pronounced in English. Look at the German durch meaning by, through: these English…

how to say “I’m living in…” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להתגורר-1.m4a” /]אֲנִי מִתְגוֹרֵר בְּ… The common expression for to live as in to reside is לגור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להתגורר-2.m4a” /], a hollow simple verb. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להתגורר-3.m4a” /]גרתי בארצות הברית. I lived in the United States. And לגור works for living at the moment as well: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להתגורר-5.m4a” /]איפה אתה גר? Where are you (a male) living? / Where…

how to say “Turkey” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/טורקיה-1.m4a” /]טוּרְקְיָה Turkey that gobble gobbles and is eaten on Thanksgiving is, in Hebrew, תרנגול הודו[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/טורקיה-2.m4a” /] – literally, chicken of India (think American Indian). But the country Turkey is טורקיה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/טורקיה-1.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/טורקיה-3.m4a” /]יש טיסות זולות לאיטליה דרך טורקיה. There are cheap tickets to Italy via Turkey. Another spelling of…

how to say “100%” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מאה-אחוז-1.m4a” /]מֵאָה אָחוּז, מֵאָה אֲחוּזִים The Hebrew word for percent is אחוז[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מאה-אחוז-2.m4a” /], which literally means grasped or held: a percent is one grasped of a hundred. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מאה-אחוז-3.m4a” /]האם אני רוצה לצאת לטיול? מאה אחוז! Do I want go on the trip? One hundred percent! Now, אחוז here appears in the singular. Also acceptable would be to…

Weekly Hebrew Review – buy options in advance, in the city center… go for it

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards . Scatter . Gravity . Test [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף שבוע נעים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend! =”410″> Flashcards . Scatter . Gravity . Test [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף שבוע…

how to say “go for it” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לך-על-זה-1.m4a” /]לֵךְ עַל זֶה The Hebrew expression for go for it, when spoken to a male anyway, is לך על זה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לך-על-זה-1.m4a” /] – literally, go on it, conjuring the image of going on a path. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לך-על-זה-2.m4a” /]רוצה ללמוד שיווק דיגיטלי? לך על זה! You (a male) want to study digital marketing? Go for…