how to say “unification” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/איחוד-1.m4a” /]אִחוּד
Looking at the word at hand today, איחוד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/איחוד-1.m4a” /], you may spot the word אחד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/איחוד-2.m4a” /] – one. איחוד, unification, derives from the active-intensive verb לאחד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/איחוד-3.m4a” /] – to unite.
Referring to the reunification of Jerusalem that took place 50 years ago in the wake of the Six Day War, Hebrew uses the term איחוד ירושלים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/איחוד-4.m4a” /] – the unification of Jerusalem.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/איחוד-5.m4a” /]אתמול ציינו חמישים שנה לאיחוד ירושלים.
Yesterday we commemorated fifty years to the reunification of Jerusalem.
What about unified Jerusalem? That’s ירושלים המאוחדת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/איחוד-6.m4a” /], where מאוחדת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/איחוד-7.m4a” /] falls into the passive-intensive form (you may recognize the word מאוחדת from the Israeli HMO).
Though מיוחדת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/איחוד-8.m4a” /] – special – sounds like מאוחדת and they are close in meaning, they are not the same word.
Today commemorates 50 years since Jerusalem’s reunification and the restoration of its holy sites to the Jewish People.
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לעלות-לירושלים-6.m4a” /]יום ירושלים שמח!
Happy Jerusalem Day!