how to say “sunny-side up” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/ביצת-עין-1.m4a” /]בֵּיצַת עַיִן
Some Israelis call it ביצה עם עין[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/ביצת-עין-2.m4a” /] – an egg with an eye. But the more common expression is ביצת עין[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/ביצת-עין-1.m4a” /] – literally, an eye egg or an egg of eye. You can imagine this sunny-side up egg and see why.
Here’s the expression in action:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/ביצת-עין-3.m4a” /]ביצת עין יותר טעימה מביצה מקושקשת.
Sunny-side up is better (tastier) than scrambled eggs.