how to say “question mark” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סימן-שאלה-1.m4a” /]סִימַן שְׁאֵלָה

An exclamation point or exclamation mark in Hebrew is סימן קריאה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סימן-שאלה-2.m4a” /].
Likewise, a question mark is סימן שאלה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סימן-שאלה-1.m4a” /]. Sometimes both marks are used together, as in:
The term is used literally as well as figuratively:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סימן-שאלה-3.m4a” /]אחרי השערוריה, האמינות של כל הפוליטיקאים בסימן שאלה.
After the scandal, the reliability of all the politicians is in doubt (in a question mark).
שאלה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סימן-שאלה-4.m4a” /] is a question, deriving from the simple verb לשאול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סימן-שאלה-5.m4a” /] – to ask.