how to say “I deserve” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מגיע-לי-1.m4a” /]מַגִּיעַ לִי

To deserve something implies entitlement. It implies that something is coming to the recipient.

Hebrew translates I deserve as מגיע לי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מגיע-לי-1.m4a” /] – literally, coming to me. Change לי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מגיע-לי-2.m4a” /] to לו[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מגיע-לי-3.m4a” /] – to him, לה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מגיע-לי-4.m4a” /] – to her, etc.

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מגיע-לי-5.m4a” /]מה נראה לך, שמגיע לך פרס?

What do you (a male) think, that you deserve a prize?

Other expressions of deserving include – ראוי לקבל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מגיע-לי-6.m4a” /] – is worthy of receiving, and -זכאי ל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מגיע-לי-7.m4a” /] – meritorious of (to).

Similar Posts