Comment dire “énervant” en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מעצבן-1.m4a” /]מְעַצְבֵּן Le terme hébreu  עצב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מעצבן-2.m4a” /] signifie un nerf , et par suite quelqu’un de nerveux se dit  עצבני[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מעצבן-3.m4a” /] (au masculin) ou עצבנית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מעצבן-4.m4a” /] (au féminin). Enerver quelqu’un – se dit:  לעצבן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מעצבן-5.m4a” /]-verbe de forme active intensive. Par exemple: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מעצבן-6.m4a” /]נראה לי שעצבנתי אותו. Il me semble…

Comment dire “curiosité” en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סקרנות-1.m4a” /]סַקְרָנוּת Le terme hébreu סקר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סקרנות-2.m4a” /] signifie une enquête, un sondage  – quelque chose qui implique une vérification, , qui satisfie notre curiosité. Quelqu’un de curieux se dit סקרן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סקרנות-3.m4a” /] (au masculin) ou סקרנית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סקרנות-4.m4a” /] (au féminin). Par exemple: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סקרנות-5.m4a” /]אני סקרן לדעת מה קרה אתמול. Je suis curieux…

Comment dire “patience” et “tolérance” en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-1.m4a” /]סַבְלָנוּת, סוֹבְלָנוּת Nous avons vu hier deux mots très proches, סיכון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-2.m4a” /] – risque et סכנה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-3.m4a” /] – danger. Comme indiqué hier, les adjectifs dangereux et risqué, se traduisent par un même terme hébraique: מסוכן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-4.m4a” /]. Voici une autre paire de mots très proches phonétiquement  סבלנות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-5.m4a” /] et סובלנות[audioclip…

Comment dire “risqué” et “dangereux” en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מסוכן-1.m4a” /]מְסֻכָּן En hébreu pour dire dangereux et risqué, on utilise le même terme: מסוכן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מסוכן-1.m4a” /]. Voici un exemple de phrase avec le terme  מסוכן dans le sens de dangereux: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מסוכן-2.m4a” /]מסוכן לעמוד כל כך קרוב לקצה הצוק! C’est dangereux de se tenir tellement proche du bord de la falaise! Et voici…

Comment dire ‘’échec” en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כשל-1.m4a” /]כֶּשֶׁל, כִּשָּׁלוֹן Pour dire échouer en hébreu moderne, on utilise le verbe להיכשל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כשל-2.m4a” /] de forme “nifal”. Par exemple: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כשל-3.m4a” /]הוא נכשל במבחן. Il a échoué à l’examen. Un échec, se dit de plusieurs façons: tandis que כשל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כשל-4.m4a” /] fait référence à une  panne , telle qu’une panne mécanique כשל…

Comment dire “sans précédent” en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חסר-תקדים-1.m4a” /]חֲסַר תַּקְדִּים Un précédent en hébreu se dit תקדים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חסר-תקדים-2.m4a” /]. La racine de ce mot est ק.ד.מ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חסר-תקדים-3.m4a” /] qui signifie premier ou avant. Vous reconnaîtrez certainement cette racine dans les mots tels que מוקדם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חסר-תקדים-4.m4a” /] – tôt et !קדימה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חסר-תקדים-5.m4a” /] – en avant! תקדים dans un contexte donnera par…

Comment dire en hébreu “améliorer” et “conserver”.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לשפר-ולשמר-1.m4a” /]לְשַׁפֵּר וּלְשַׁמֵּר En araméen beauté  se dit שופרא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לשפר-ולשמר-2.m4a” /]. La racine de ce mot est ש.פ.ר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לשפר-ולשמר-3.m4a” /]. L’hébreu moderne utilise également cette racine et le verbe de forme active-intensive לשפר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לשפר-ולשמר-4.m4a” /] signifie améliorer quelque chose – le rendre meilleur, plus beau. Par exemple: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לשפר-ולשמר-5.m4a” /]אתם צריכים לשפר את המשחק…

Comment dire “un agent de sécurité” en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מאבטח-1.m4a” /]מְאַבְטֵחַ Garder en hébreu se dit לשמור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מאבטח-2.m4a” /]. Par suite, שומר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מאבטח-3.m4a” /] (au masculin) ou שומרת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מאבטח-4.m4a” /] (au féminin) désigne la personne se tenant à l’entrée de lieux publics et dont le rôle est de veiller la sécurité des personnes s’y rencontrant. Un peu plus recherché, vous trouverez également les…

Comment dire “une réserve naturelle” en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שמורת-טבע-1.m4a” /]שְׁמוּרַת טֶבַע Nous avons vu que pour dire garder en hébreu, on utilise le verbe לשמור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שמורת-טבע-2.m4a” /]. Une réserve – qui est préservée ou gardée – se dira שמורה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שמורת-טבע-3.m4a” /]. Ajoutez à cela le mot טבע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שמורת-טבע-6.m4a” /] qui à part être une marque de sandales signifie la nature , et…

Comment dire “babysitter” en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שמרטף-1.m4a” /]בֵּייבִּיסִיטֶר, שְׁמַרְטַף Garder les enfants en hébreu se dit לשמור על הילדים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שמרטף-2.m4a” /], litérallement garder sur les enfants. Les personnes qui gardent les enfants professionnellement ne sont pas appelées “gardes d’enfants” ou “gardiens des enfants” (comme le français des canadiens) mais elles sont appelées comme en anglais – babysitter. L’hébreu comme le…

Comment dire “statut personnel” en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מצב-אישי-1.m4a” /]מַצָּב אִישִׁי Le mot hébreu pour dire mariage est נישואין[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מצב-אישי-2.m4a” /]. Ce mot est dérivé de la racine נ.ש.א[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מצב-אישי-3.m4a” /] qui signifie élever. En quelques sortes, selon notre tradition, il semblerait que l’homme élève sa femme au rang d’épouse, en se mariant à elle (passant le cap du célibat). Lui même…