how to say “young” in Hebrew
having trouble seeing the print?
With Us, Online

For example:
![]()
having trouble seeing the print?

![]()
תשתית If you’d prefer a larger font… Perhaps you know the word for basis or foundation, in the more abstract sense: יְסוֹד (yeh-SOHD). There’s another word, however, for the foundation or infrastructure of a house, a city, a state, etc: תַּשְׁתִּית (tahsh-TEET), such that Israel’s Ministry of Infrastructure(s) is מִשְׂרַד הַתַּשְׁתִּיוֹת (mees-RAHD hah-tahsh-tee-YOHT). Over…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להעיז-1.m4a” /]לְהָעִיז I attended an all-boys high school – it housed nearly double the testosterone found at a coed school, with the grief caused to staff following a similar proportion. One time, several boys from another class decided to play a daring prank on a teacher: they lifted his car from his normal spot in the parking lot and moved…
having trouble seeing the print? נְיַר דֶּבֶק There’s still room in our post-holidays classes. What’s your conversational-Hebrew level? Most Israelis are still likely to use the British-English word for American scotch tape – סֶלוֹטֵייפּ – sellotape. But the proper Hebrew term that has become more and more popular is נְיַר דֶּבֶק (neh-YAHR DEH-vek)…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/רובע-#.m4a” /]שְׁכוּנָה, רֹבַע The Hebrew word for neighborhood is שכונה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/רובע-#.m4a” /], as in: הוא גר בשכונה הירושלמית מקור חיים.[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/רובע-#.m4a” /] He lives in the Jerusalem neighborhood Mekor Haim (Source of Life). The root of שכונה is ש.כ.נ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/רובע-#.m4a” /] meaning dwelling, the same as that of the word שכינה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/רובע-#.m4a” /] –…
having trouble seeing the print? מוֹעֵד אַחֲרוֹן, תַּאֲרִיךְ אַחֲרוֹן, תַּאֲרִיךְ יַעַד deadline today to save on a January course… You’re very likely to hear Israelis says דֶּדְלַיִן when referring to the cutoff point we call in English a deadline, but there are proper Hebrew terms as well, in widespread use: מוֹעֵד אַחֲרוֹן – final time תַּאֲרִיךְ אַחֲרוֹן…