how to say “well known” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/04/מוכר-#.m4a” /]יָדוּעַ, מֻכָּר

Hebrew has two words for to know. לדעת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/04/מוכר-#.m4a” /], at least in Modern Hebrew, is to know information, such as history or a language, while להכיר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/04/מוכר-#.m4a” /] is to know someone or be familiar with something – in Biblical Hebrew, to recognize.

However, someone who is known can be either ידוע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/04/מוכר-#.m4a” /] if he’s a male, ידועה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/04/מוכר-#.m4a” /] if she’s a female, as in:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/04/מוכר-#.m4a” /]היא זמרת ידועה.

She’s a well-known singer.

…or, the person can be מוכר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/04/מוכר-#.m4a” /] or מוכרת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/04/מוכר-#.m4a” /], as in:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/04/מוכר-#.m4a” /]הוא לא שחקן מוכר במיוחד.

He’s not an especially well-known (recognizable) actor.

While לדעת is generally reserved for knowing things, not people, its related word ידוע can be used for people as well.

Similar Posts