how to say “to soothe” in Hebrew
If you’ve been to a Megillah reading (or read it yourself), you may recall the phrase, וַחֲמַת הַמֶּלֶךְ שָׁכָכָה – and the king’s rage abated (vah-khah-MAHT hah-MEH-lekh shah-KHAH-khah).
To lessen the pain or anguish of someone or something else is to soothe, the Hebrew word for which is לְשַׁכֵּך (leh-shah-KEKH). For example, הִיא לָקְחָה תְּרוּפָה לְשַׁכֵּךְ אֶת הַכְּאֵבִים – she took medicine to soothe her (the) pains (hee lah-keh-KHAH teh-roo-FAH leh-shah-KEKH et hah-keh-eh-VEEM).
We all need שִׁכּוּךְ כְּאֵבִים – soothing of pains (shee-KOOKH keh-eh-VEEM) sometimes. Let’s take some when we need it… and pass it on to others who need it as well.
לשכך is an active-intensive פיעל (pee-EL) verb.
I’ve seen his amazing art at Hechal Shlomo and even acquired a piece myself.
It’s open throughout the summer.