how to say “temporary” in Hebrew
having trouble seeing the print?
![]()
having trouble seeing the print?
![]()
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/התרוממות-רוח-#.m4a” /]הִתְרוֹמְמוּת רוּחַ Some people suffer fasting on יום כיפור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/התרוממות-רוח-#.m4a” /] – Yom Kippur, or Day of Atonement. Others find themselves spiritually uplifted. The Hebrew expression for this experience is התרוממות רוח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/התרוממות-רוח-#.m4a” /] – uplifting of the spirit or spiritual uplifting. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/התרוממות-רוח-#.m4a” /]אחרי חצי שעה של שירה, כולם חשו התרוממות רוח….
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/זרם-#.m4a” /]זֶרֶם דָּתִי A political or social movement by nature has to do with moving, not staying in one place. The more common word for movement in Hebrew is תנועה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/זרם-#.m4a” /], which applies to movements both literal and symbolic, such as traffic and communism. There’s another word that refers to ideological and religious movement: זרם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/זרם-#.m4a”…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/התפרעות-#.m4a” /]הִתְפָּרְעוּת The Hebrew word for riot is התפרעות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/התפרעות-#.m4a” /], the noun version of the התפעל verb להתפרע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/התפרעות-#.m4a” /] – to go wild. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/התפרעות-#.m4a” /]ההתפרעויות הפכו לאירוע יומי. The riots have become a daily event. The root of these words is פ.ר.ע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/התפרעות-#.m4a” /], which means letting go. A related…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/שגרירות-#.m4a” /]שַׁגְרִירוּת The Hebrew word for ambassador was coined by former Prime Minister of Israel, Moshe Sharett. He took the Biblical-Hebrew root ש.ג.ר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/שגרירות-#.m4a” /] meaning offspring or offshoot, used his imagination and came up with שגריר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/שגרירות-#.m4a” /] – someone sent off to another country to represent his/her own. And embassy? That’s שגרירות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/שגרירות-#.m4a” /]. For…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סוף-טוב-1.m4a” /]סוֹף טוֹב הַכֹּל טוֹב You know that feeling after a difficult week, when things somehow all come together? When that happens to me, I think of the expression, sometimes even say it out loud – סוף טוב הכול טוב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סוף-טוב-1.m4a” /] – all’s well that ends well. The expression sounds less Shakespearean in Hebrew,…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להכות-1.m4a” /]לִשְׁבּוֹת, לְהַכּוֹת Yesterday we saw the Hebrew word for a strike – שביתה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להכות-2.m4a” /]. This noun comes from the active-simple verb לשבות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להכות-3.m4a” /] – to strike or to refrain from work. But what about to strike another person – to hit? That’s the active-intensive להכות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להכות-4.m4a” /]. Here’s an example from the biblical story of Moses: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להכות-5.m4a”…