how to say “superstition” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/06/אמונה-טפלה-#.m4a” /]אֱמוּנָה טְפֵלָה

The Hebrew expression for superstition is אמונה טפלה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/06/אמונה-טפלה-#.m4a” /] – literally, tasteless belief (or belief in the tasteless).

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/06/אמונה-טפלה-#.m4a” /]כל אחד והאמונות הטפלות שלו.

To each his own superstition.

אמונה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/06/אמונה-טפלה-#.m4a” /] means belief or faith, while טפלה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/06/אמונה-טפלה-#.m4a” /] is the feminine form of טפל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/06/אמונה-טפלה-#.m4a” /] – tasteless, unsalted – also secondary, sticking to the main. The Hebrew is a rough translation of the German Aberglaube meaning wrong belief.

Similar Posts