how to say “summer camp” in Hebrew
Truth is, the word probably appears in ancient Aramaic texts meaning something else (as does אולפן – ulpan – see definition on the website). If someone can find it, please send to me!
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/מוגזם-#.m4a” /]מֻגְזָם The Hebrew word for to exaggerate is להגזים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/מוגזם-#.m4a” /], a הפעיל verb. It also means to go over the top with something, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/מוגזם-#.m4a” /]הגזמתם עם העוגה הזאת! You guys have gone over the top with this cake! (see full conversation) Something that is over the top is מוגזם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/מוגזם-#.m4a” /],…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שמורת-טבע-1.m4a” /]שְׁמוּרַת טֶבַע We’ve seen that the Hebrew word for to keep or to guard is לשמור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שמורת-טבע-2.m4a” /]. A reserve – that which is preserved or kept – is called שמורה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שמורת-טבע-3.m4a” /]. And since טבע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שמורת-טבע-6.m4a” /] refers to more than a pair of sandals but to nature itself, a nature reserve is שמורת טבע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שמורת-טבע-1.m4a” /]….
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/לשבותx-#.m4a” /]לִשְׁבּוֹת As we saw in yesterday’s dose, the word לשבות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/לשבותx-#.m4a” /] could mean either to capture or to go on strike/to refrain from work. In to capture, the root is ש.ב.ה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/לשבותx-#.m4a” /], whereas in to go on strike/to refrain from work, it’s ש.ב.ת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/לשבותx-#.m4a” /]. When we use לשבות in the past tense, what we…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/03/מכתב-1.m4a” /]מִכְתָּב A letter such as that belonging to the first word you’re reading now (n), in Hebrew, is אות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/03/מכתב-2.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/03/מכתב-3.m4a” /]כמה אותיות יש באלפבית העברי? How many letters are there in the Hebrew alphabet? (The answer is 22 plus 5 ending letters.) Then there’s a letter that used to be handwritten…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/החזר-#.m4a” /]הֶחְזֵר You may know the basic Hebrew word for to return or to come back: לחזור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/החזר-#.m4a” /], a simple verb. There’s also להחזיר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/החזר-#.m4a” /] – to return (something), a הפעיל verb: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/החזר-#.m4a” /]תחזיר את הכדור למקום, דני! Put the ball back in its place, Danny! It’s possible also להחזיר כסף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/החזר-#.m4a” /] – to…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/גיל-הפרישה-1.m4a” /]גִּיל הַפְּרִישָׁה Hebrew has several terms for retirement – גמלאות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/גיל-הפרישה-2.m4a” /] of the root ג.מ.ל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/גיל-הפרישה-3.m4a” /] meaning benefit, פנסיה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/גיל-הפרישה-4.m4a” /] – pension, and פרישה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/גיל-הפרישה-5.m4a” /] – withdrawing. The more common way of referring to the age of retirement, when people stop working (or stop working because they have to) and hopefully cash in…