Similar Posts
how to say “five individuals” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/חמש-נפשות-1.m4a” /]חָמֵשׁ נְפָשׁוֹת You may know the word נפש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/חמש-נפשות-2.m4a” /] – soul or mind – from the name of the organization Nefesh B’Nefesh – literally, soul with soul. In Biblical Hebrew it refers to the soul or the self, as well individuals. Thus when speaking of occupants of a home, the word is נפשות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/חמש-נפשות-3.m4a” /] – souls. For example: [audioclip…
How to say “to drain” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/להתנקז-#.m4a” /]לְנַקֵּז, לְהִתְנַקֵּז The Hebrew word for to drain something actively is the פיעל verb לנקז[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/להתנקז-#.m4a” /]. For example: התעלה הזאת אמורה לנקז את המים.[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/להתנקז-#.m4a” /] This ditch is supposed to drain the water. Often, though, we speak of water being drained – or draining itself. Here we use the התפעל verb להתנקז[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/להתנקז-#.m4a” /]. For example: המים…
how to say “I got burned” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/נכוויתי-#.m4a” /]נִכְוֵויתִי, נִשְׂרַפְתִּי While the נפעל verb להישרף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/נכוויתי-#.m4a” /] means to get burned in the sense of being consumed by flames, להיכוות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/נכוויתי-#.m4a” /] – also a נפעל verb – means to get burned by something very hot other than fire, such as: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/נכוויתי-#.m4a” /]נגעתי בטעות ברדיאטור ונכוויתי. I touched the radiator by…
how to say “withdrawal” in Hebrew
נְסִיגָה Can’t read Hebrew yet? The word withdrawal has multiple meanings in English, each with its own word in Hebrew. The one in the news these days refers to the military’s withdrawal from the place it’s invaded. That word is נְסִיגָה , of the active-simple verb לָסֶגֶת – to withdraw. The word…
how to say “a living soul” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/נפש-חיה-#.m4a” /]נֶפֶשׁ חַיָּה The English expression a living soul is a literal translation of the Hebrew – נפש חיה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/נפש-חיה-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/נפש-חיה-#.m4a” /]בשעה כזאת של הלילה אין נפש חיה ברחוב. At this time of night there isn’t a living soul in the street. Broken down: נפש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/נפש-חיה-#.m4a” /] – soul חיה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/09/נפש-חיה-#.m4a”…