how to say “signage” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/שילוט-#.m4a” /]שִׁלּוּט

Yesterday we saw a sign – or rather, that a sign in the printed, instructional sense is שלט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/שילוט-#.m4a” /] in Hebrew.

A system of signs – signage – is שילוט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/שילוט-#.m4a” /].

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/שילוט-#.m4a” /]השילוט בכביש הזה לא משהו.

The signage on this road is not great (not something).

In English we don’t use the signage much, but in Hebrew it’s a lot more common.

Similar Posts