how to say “over-the-moon ecstatic” in Hebrew

 

having trouble seeing the print?

שָׂמֵחַ עַד הַגַּג


Barack Obama (along with his family) is now over-the-moon ecstatic with joy. A Hebrew expression that befits him now is שָׂמֵחַ עַד הַגַּג. It means, literally, happy to the roof.

ברק אובאמה ומשפחתוBear in mind that joy in Hebrew is a verb (an active-simple פָּעַל one), לִשְׂמוֹח Here’s an example of the expression in action:

 

כְּשֶׁשָּׁמַעְנוּ שֶׁנּוֹלְדָה לָהֶם בַּת, שָׂמַחְנוּ עַד הַגַּג.

When we heard that a baby girl was born to them, we were ecstatic with joy (happy to the roof).

 

Make this dose of Hebrew yours by using it in a sentence. You can write your sentence on the wall of our Facebook page, and we’ll correct it for you if it’s got errors.

You can further build your Hebrew vocabulary with…
with a special discount for Ktzat Ivrit enthusiasts like yourself

Similar Posts