how to say “not-funny joke” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/בדיחת-קרש-#.m4a” /]בְּדִיחַת קֶרֶשׁ
The Hebrew word for joke is בדיחה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/בדיחת-קרש-#.m4a” /], as in:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/בדיחת-קרש-#.m4a” /]שמעתם את הבדיחה על…?
Have you guys heard the joke about…?
The kind of joke that falls flat, in Hebrew, is בדיחת קרש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/בדיחת-קרש-#.m4a” /] – literally, a joke of a (wooden) board.
To continue the dialogue above, the listeners might say to their male would-be comedian:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/בדיחת-קרש-#.m4a” /]אל תספר לנו עוד בדיחת קרש!
Don’t tell us another not-funny joke!
Why a wooden board? Unclear, but one theory has it that a flat joke is like a flat board. But I’m not entirely convinced.