how to say “lips” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/04/תורי-#.m4a” /]תּוֹרִי The word תור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/04/תורי-#.m4a” /] means place in line or appointment (it also means turtledove, which may or not be related). For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/04/תורי-#.m4a” /]יש לי תור אצל הרופא. I have an appointment at the doctor’s. To say it’s my appointment or my place in line / my turn, the word is תורי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/04/תורי-#.m4a” /] – which is…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/04/לעזאזל-#.m4a” /]לַעֲזָאזֵל Although in day-to-day speech לעזאזל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/04/לעזאזל-#.m4a” /] has fallen out of use, you’ll still find it in subtitles for Israeli TV and film in place of your favorite English curse word. It can mean anything from to hell with it and what the hell? to other items I don’t want to spell out on…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מתרגש-1.m4a” /]מִתְרַגֵּשׁ The Hebrew word for emotion is רגש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מתרגש-2.m4a” /]. You might recognize it in the word (active-causative verb) for to feel – להרגיש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מתרגש-3.m4a” /]. You’ll also spot it in the reflexive-intensive verb להתרגש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מתרגש-4.m4a” /] – to get excited or to get emotional. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מתרגש-5.m4a” /]היא מתרגשת לקראת הטיסה שלה למקסיקו. She’s excited…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/02/עובדים-בצוותא-#.m4a” /]עוֹבְדִים בְּצַוְתָּא The generic and literal expression for working together is עובדים ביחד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/02/עובדים-בצוותא-#.m4a” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/02/עובדים-בצוותא-#.m4a” /]אנחנו עובדים ביחד כבר עשר שנים. We’ve been working together already for ten years. A more colorful expression is עובדים בצוותא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/02/עובדים-בצוותא-#.m4a” /], where צוותא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/02/עובדים-בצוותא-#.m4a” /], an Aramaic word, means togetherness. For example:…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/10/להכחיש-#.m4a” /]לְהַכְחִישׁ, לְהִתְכַּחֵשׁ Hebrew has two ways of saying to deny. להכחיש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/10/להכחיש-#.m4a” /] means to deny a fact, to contradict it – directly, actively. It’s a הפעיל verb of the root כ.ח.ש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/10/להכחיש-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/10/להכחיש-#.m4a” /]הוא הכחיש את כל העובדות שהצביעו על כך שהוא אשם. He denied all the facts that pointed…