how to say “Lasik” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/הסרת-משקפיים-#.m4a” /]הֲסָרַת מִשְׁקָפַיִם
Lasik is a brand, but like Kleenex, it also refers to the thing itself – laser eye surgery. In Hebrew people call this ניתוח להסרת משקפיים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/הסרת-משקפיים-#.m4a” /] – surgery for removing glasses, or simply הסרת משקפיים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/הסרת-משקפיים-#.m4a” /] – glasses removal. Sometimes the expression has the word לייזר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/הסרת-משקפיים-#.m4a” /] – laser – in there for people who aren’t familiar with the operation.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/הסרת-משקפיים-#.m4a” /]עשיתי ניתוח לייזר להסרת משקפיים.
I did Lasik.
This is a rare example of where Hebrew is wordier than English.
Here’s the expression הסרת משקפיים broken down:
הסרת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/הסרת-משקפיים-#.m4a” /] – removal of, where הסרה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/הסרת-משקפיים-#.m4a” /] is simply removal
משקפיים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/הסרת-משקפיים-#.m4a” /] – glasses