how to say “good looking” in Hebrew
having trouble seeing the print? לְחַכּוֹת בְּקֹצֶר רוּחַ Check Out Our Elections Vocab Builder The literal translation of I can’t wait! works as well: אֲנִי לֹא יָכוֹל לְחַכּוֹת – when spoken by a male אֲנִי לֹא יְכוֹלָה לְחַכּוֹת – when spoken by a female But the more common, more descriptive expression is that which translates the English expression, to…
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/להציק-#.m4a” /]לְהָצִיק להציק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/להציק-#.m4a” /], also means to poke, but its main usage is to pester. For example: הוא אלוף בלהציק לאחותו.[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/להציק-#.m4a” /] He’s excellent at pestering his sister. להציק is an active-causative הפעיל verb of the root צ.ו.ק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/להציק-#.m4a” /]. Note that להציק – literally to pester – means here pestering, though הצקה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/להציק-#.m4a” /] also…
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/חי-נא-1.m4a” /]חַי, נָא A raw vegetable is חי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/חי-נא-2.m4a” /] – literally, alive. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/חי-נא-3.m4a” /]היא לא אוהבת לאכול בצל חי. She doesn’t like eating raw onion. For meat, however, use the word נא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/חי-נא-4.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/חי-נא-5.m4a” /]לא הרבה אנשים אוכלים בשר נא. Not many people eat raw meat. נא referring to…