how to say “breakthrough” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/שביר-#.m4a” /]שָׁבִיר The Hebrew word for to break is the simple verb לשבור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/שביר-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/שביר-#.m4a” /]אני לא שברתי את הקערה! I didn’t break the bowl! Something breakable – or fragile – is שביר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/שביר-#.m4a” /], a word of the same root as לשבור. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/שביר-#.m4a” /]ספלים מחרסינה הם שבירים ביותר. Porcelain…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/ברירת-מחדל-#.m4a” /]בְּרֵירַת מֶחְדָּל, דִּיפוֹלְט While Israelis certainly use דיפולט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/ברירת-מחדל-#.m4a” /] to mean default, there’s also the properly-Hebrew expression, ברירת מחדל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/ברירת-מחדל-#.m4a” /] – literally, option of lack of action – since the default is what happens when we don’t take action. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/ברירת-מחדל-#.m4a” /]צבע ברירת המחדל של הרקע הוא לבן. The default…
להפרד This one’s for Eva – thanks for the request! Most people who have even the most rudimentary familiarity with Hebrew know that שָׁלוֹם (shah-LOHM) means both hello and goodbye (and, literally, peace). But to say goodbye, as in to part ways with someone – is a substantially different expression in Hebrew. The word is…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/08/לעלות-במדרגות-#.m4a” /]לַעֲלוֹת בַּמַּדְרֵגוֹת Stairs are מדרגות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/08/לעלות-במדרגות-#.m4a” /], from the root ד.ר.ג[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/08/לעלות-במדרגות-#.m4a” /], one of the roots meaning level. How would you say to go up the stairs? That’s לעלות במדרגות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/08/לעלות-במדרגות-#.m4a” /], literally to go up in the stairs. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/08/לעלות-במדרגות-#.m4a” /]אפשר לעלות או במדרגות הרגילות או במדרגות הנעות. You can go up either the regular…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתעטש-1.m4a” /]לְהִתְעַטֵּשׁ Your third-grader Israeli might argue with me and say, “to sneeze is לעשות אפצ’י![audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתעטש-2.m4a” /]”, but the grown-up way of saying to sneeze remains להתעטש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתעטש-1.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתעטש-3.m4a” /]אני לא מצליח לעבוד כי היא מתעטשת כל כמה שניות. I’m not getting any work done because she sneezes every few seconds. להתעטש appears…
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…