how do you say “I get it” in Hebrew?
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חיה-ותן-לחיות-1.m4a” /]חְיֵה וְתֵן לִחְיוֹת This week we’ve seen חיים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חיה-ותן-לחיות-2.m4a” /] meaning life, חיי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חיה-ותן-לחיות-3.m4a” /] meaning life of and חווה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חיה-ותן-לחיות-9.m4a” /] meaning a farm, or a place that typically houses livestock. The word for to live is the simple verb לחיות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חיה-ותן-לחיות-4.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חיה-ותן-לחיות-5.m4a” /]הוא חי בסרט. He’s a dreamer – literally, he lives in a…
having trouble seeing the print? מִלָּה יוֹמִית Further build your Hebrew vocabulary with… Technically speaking, the word of the day is מִלַּת הַיּוֹם (mee-LAHT hah-YOHM), in Hebrew. It’s an instance of סְמִיכוּת (seh-mee-KHOOT) – grammatical juxtaposition, the kind of structure where in English you’d use the word of to connect two things: so מילת היום is literally, the…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מכונת-שיקוף-1.m4a” /]מְכוֹנַת שִׁקּוּף Last week we saw the word השתקפות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מכונת-שיקוף-2.m4a” /] – reflection – of the root ש.ק.פ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מכונת-שיקוף-3.m4a” /] meaning visibility. Using the same root, Hebrew calls that machine your bags go through at the airport – the baggage scanner – מכונת שיקוף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מכונת-שיקוף-1.m4a” /] – literally, machine of transparency or reflection. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מכונת-שיקוף-4.m4a”…
כאב In Level 1 of Ulpan La-Inyan we teach the verb, it hurts (זֶה כּוֹאֵב – zeh koh-EHV). The word for ache or pain is כְּאֵב (keh-EHV). Holocaust Day (today), or יוֹם הַשּׁוֹאָה (yohm hah-shoh-AH) in Hebrew (means literally, the day of the disaster or conflagration), is a יוֹם כְּאֵב לְאוּמִי (yohm keh-EHV le-oo-MEE) – a…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כהה-1.m4a” /]כָּחֹל כֵּהֶה The Hebrew word for light-colored or bright is בהיר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כהה-2.m4a” /] – thus light blue is כחול בהיר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כהה-3.m4a” /]. As for dark-colored, it’s כהה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כהה-4.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כהה-5.m4a” /]היא אוהבת פרחים בצבע כחול כהה. She likes dark-blue flowers (flowers of the color dark blue). Likewise, dark skin is עור כהה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/כהה-6.m4a” /], as in: [audioclip…
לתקשר If you’ve taken our Level 1 conversational Hebrew class, or if you have equivalent background in Hebrew, you know that one of the words for to call someone on the phone is לְהִתְקַשֵּׁר (le-heet-kah-SHEHR). The root of that word is ק.ש.ר (k.sh.r) – connection. So when you call someone, you’re connecting with them. This guy…