daily video – how to say “to unload” in Hebrew

To slow down the audio, start playing the video and then click the settings icon at the bottom-right of the video and change the playback speed.

תמליל של הכתוביות בעברית

אהלן חברים יקרים
המילה “לפרוק”, שראינו שמשמעותה
להוריד משהו, נגיד להוריד ציוד
ממשאית למדרכה, או לפרוק רגשית
כמו “יא אללה, איזה יום היה לי
אני חייב לפרוק עכשיו!”
השורש הוא פ.ר.ק, ואולי שמתם לב
שהשורש פ.ר.ק גם מאיית
את מילה “פרק” של ספר
מה הקשר בין “פרק” לבין “לפרוק”?
כדי להבין, צריך לחשוב על מה זה
באמת פרק – פרק זה חלק של
משהו שמחובר למשהו אחר
והוא גם השורש של “מפרקים”
“מפרק” כמו למשל מרפק או ברך
אלה מפרקים של הגוף ששני
חלקים מחוברים, ואפשר גם
לנתק ואתם, לכן יש לנו גם
פריקת עול – עול זה דבר שלא
רואים היום כל כך, אבל פעם היו
שמים עול על הכתפיים של בהמות
ולצערנו של בני אדם – עבדים
ולפרוק עול זה לקחת את העול
ולפרוק אותו מעלי, להגיד “לא
זה לא עלי!” “פריקת עול” מופיעה
בתפילות של יום כיפור בתור חטא
“פריקת עול” זה להגיד “לא מעניין
אותי מה אתה רוצה” לכן זה נחשב
חטא. בכל מקרה, אתם יודעים
עכשיו מה משמעות הביטוי
זהו חברים, להתראות

Transcript of English subtitles

Hey dear friends
The word לפרוק, whose meaning we saw
is to take something down, say, to unload equipment
from a truck to the sidewalk, or to unload emotionally
as in “my G-d, what a day I had
I have to vent now!”
The root is פ.ר.ק, and perhaps you noticed
that the root פ.ר.ק also spells
the word פרק-chapter of a book
What’s the connection between chapter and to unload?
In order to understand, we need to think about what
a פרק-chapter really is – a chapter is part of
something connected to something else
and it’s also the root of מפרקים-joints
מפרק-joint, such as for example an elbow or a knee
These are joints of the body where two
pieces are connected, and one can also
disconnect them, and we therefore also have
removing of a yoke (licentiousness) – a yoke is something
we don’t see much today, but once they would
put a yoke on the shoulders of animals
and unfortunately on human beings – slaves
and to “remove yoke” is to take the yoke
and to remove/unload it from myself, saying “no
it’s not on me!” פריקת עול appears
in the Yom Kippur prayers as a sin
Removing the yoke is saying “it doesn’t interest me
what You want”, therefore it’s considered
sin. In any case, you know
now what the meaning of the expression is
That’s all friends, see you later

Similar Posts