daily video – how to say “pin” in Hebrew

To slow down the audio, start playing the video and then click the settings icon at the bottom-right of the video and change the playback speed.

תמליל של הכתוביות בעברית

אהלן חברים יקרים
אולי חשבתם שהמילה “סיכה”
כמו הסיכה הזאת, או סיכה
יותר דוקרנית, קשורה
למילה סיכה
שהיא אחד התענוגים שאסורים
ביום כיפור, אבל שתי המילים
לא קשורות, כי השורש של סיכה
היא (הוא) ס.ו.כ, והשורש של סיכּה
לא כל כך ברור, אבל כנראה שזה
שׂ.כ.כ, שורש שמי עתיק שמופיע
כנראה גם במילה סכין, שזה הגיוני
וכשרואים את המילים עצמן
עם ניקוד, רואים שיש י’ במילה
סִיכָה, שמעידה על הו’ בשורש
ולעומת זאת, במילה סִכָּה אין י’
אבל יש דגש בכ’ שמעיד
על כפל האות כ’
זהו חברים, להתראות

Transcript of English subtitles

Hey dear friends
You may have thought that the word סיכה-pin
like this pin, or a more
spiky pin, is related
to the word סיכה-annointment/lubrication
which is one of the pleasures forbidden
on Yom Kippur, but the two words
are not related, because the root of סיכה-ann./lub.
is ס.ו.כ, and the root of סיכה-pin
is not so clear, but it’s apparently
שׂ.כ.כ, an ancient Semitic root that appears
it seems also in the word סכין-knife, which makes sense
when we look at the words themselves
with vocalization, we see that there’s a י in the word
סיכה-ann./lub., which indicates the ו in the root
By contrast, in the word סִכָּה-pin, there’s no י
but there’s a dot of emphasis in the כ, indicating
a doubling of the כ
That’s all friends, see you later

Similar Posts