daily video – how to say “to give up” in Hebrew

To slow down the audio or to turn on captions (CC), start playing the video and then click the settings icon ⚙️.

LEARNING TIPS

Hebrew beginners

Watch with English captions a few times, then with Hebrew captions, then without captions, and see what you understand.

Intermediate learners

Watch without captions, pausing to write down what you hear (even if it sounds like gibberish). Then watch with Hebrew captions to correct yourself. Then with English to confirm you understood everything.

Advanced learners

Watch without captions, then with Hebrew captions, then with English as necessary.

תעתיק של הכתוביות בעברית

אהלן חברים
המילה “לוותר” – היום משתמשים בה
גם כדי להגיד “להיכנע”
להפסיק לעשות משהו שאני מנסה לעשות
אבל המובן המקורי
שעדיין משרת אותנו היום
הוא למחול על שלי למען האחר
זה כמו “להקריב” אבל זה יותר אצילי מזה
יותר עדין מזה גם
למשל, “הילד למד לוותר על הצעצוע שלו
למען אחיו הקטן שכל כך רצה אותו”
מדברים על הוויתור
כמידה טובה ששווה לרכוש אותה
טוב, זהו חברים, להתראות

 

Transcript of English subtitles

Hey Friends
The word לוותר – today we use it
to mean “to give up” as well
to stop doing something I’m trying to do
but the original meaning
which still serve us today
is “to forgo mine for the other”
It’s like “sacrifice,” but it is more noble
more gentle than that
For example, , “the boy learned to give up his toy
for the sake of his little brother who wanted it so much”
We talk about ויתור – giving up
as a good character trait worth acquiring
Well, that’s all friends, see you later

Similar Posts