daily video – how to say “olive oil” in Hebrew

To slow down the audio or to turn on captions (CC), start playing the video and then click the settings icon ⚙️.

LEARNING TIPS

Hebrew beginners

Watch with English captions a few times, then with Hebrew captions, then without captions, and see what you understand.

Intermediate learners

Watch without captions, pausing to write down what you hear (even if it sounds like gibberish). Then watch with Hebrew captions to correct yourself. Then with English to confirm you understood everything.

Advanced learners

Watch without captions, then with Hebrew captions, then with English as necessary.

תעתיק של הכתוביות בעברית

אהלן חברים יקרים
שמן זית זה שם דבר
והמילה “שמן” נובעת מהשורש ש.מ.נ
שאלה בעצם כל האותיות של המילה
מילה אחרת עם אותן האותיות בדיוק
היא “שמן”, או בנקבה, “שמנה”
שזה אותו שורש, כי שמן זה דבר שמשמין אם
אוכלים יותר מדי ממנו
ו”שומן” עשוי משמן, בין היתר
ואם רוצים לדבר על משהו
שיש בו הרבה שומן, אומרים שהוא
שומני – מוסיפים יו”ד
לסוף המילה כדי להפוך אותה
לשם תואר
אותו (ה)דבר עושים במילים אחרות
לפעמים משנים קצת את המילה, למשל
בית הופכת להיות “ביתי” (“ביתית” בלשון נקבה)
לדוגמה, “הם מכינים אוכל ביתי במסעדה שלהם”
חרדה הופכת להיות “חרדתי” (“חרדתית” בלשון נקבה)
ו”קוגניציה” הופכת להיות “קוגניטיבי” (“קוגניטיבית” בלשון נקבה)
אומנם שם יש הרבה שינויים במילה
אבל תפסתם את העיקרון
שפשוט מוסיפים יו”ד בסוף המילה
ומשנים, לפי הצורך, את המילה עצמה
זהו חברים, להתראות

 

Transcript of English subtitles

Hey dear friends
Olive oil is a big deal
and the word שמן-oil comes from the root ש.מ.נ
which are actually all the letters of the word
Another word with the exact same letters
is שמן-fat, or in feminine, שמנה which
is the same root, because oil is something fattening if
you eat too much of it
and שומן-fat is made from oil, among other things
And if you want to talk about something
that has a lot of fat, we say that it’s
fatty – we add a Yud
to the end of the word to make it
into an adjective
We do the same thing with other words
Sometimes we change the word a bit, for example
בית-home becomes homey (ביתית-beiTEET in the feminine language)
for example, “they prepare home-cooked (homey) food in their restaurant”
Anxiety becomes “anxious” (חרדתית-kherdaTEET) in the feminine)
and “cognition” becomes “cognitive” (קוגניטיבית-cogneeTEEveet) in the feminine)
Yes, there are many changes in the word
but you’ve grasped the principle that you
simply add a Yud at the end of the word and
change, as needed, the word itself
That’s all friends, see you later

Similar Posts