daily video – how to say “dam” in Hebrew

To slow down the audio, start playing the video and then click the settings icon at the bottom-right of the video and change the playback speed.

תמליל של הכתוביות בעברית

אהלן חברים יקרים
המילה “סכר”, כתבתי, דומה למילה
“סגר” – הם בעצם כמעט אותו דבר
מבחינת צלילים, מבחינה פונולוגית (פונטית)
כי כ וג, הם כמעט אותו צליל
עושים אותם באותו מקום בפה
תנסו לעשות את זה
זה אותו מקום בפה
רק שב-ג, יש את הקול
ואותו דבר קורה עם זוגות אותיות
אחרות, כמו ד’ ות’, ד ות
שניהם אותו צליל חוץ מהקול
שמגיע ממיתרי הקול
וס וז – אולי אתם יודעים קצת ספרדית
ויודעים שבספרדית אין
את הצליל ז, יש רק ס
מי שמכיר הלכה יהודית קצת
יודע שבקריאת שמע יש
“למען תזכרו”
וצריך להדגיש את הז
כי אחרת זה נשמע כמו
“למען תשכרו”
וזה משמעות אחרת
טוב, אני קצת גיק בדברים האלה
אולי אתם גם, אם כן בטח נהניתם
ואם לא, חכו לסרטון הבא
זהו חברים, להתראות

Transcript of English subtitles

Hey dear friends
The word סכר, I wrote, is similar to the word
סגר-lockdown – they’re actually almost the same
from a sounds, phonological (phonetic) perspective
Because k and g, they’re almost the same sound
We make them at the same place in the mouth
Try making it
It’s at the same place in the mouth
Just with g, there’s (also) the voice
And the same thing happens with other pairs
of letters, such as Dalet and Tav, d and t
Both are the same sound, besides the voice
which comes from the vocal cords
And s and z – maybe you know a little Spanish
and know that in Spanish there is no
z sound, there’s just s
People who know a bit of Jewish law
know that in the Shma prayer there’s
למען תזכרו- “so that you remember”
and it’s important to emphasize the z (sound)
because otherwise it sounds like
למען תשכרו- “so that you hire”
and that is a different meaning
Okay, I’m a bit of a geek with these things
Maybe you are as well, if so I bet you enjoyed
and if not, wait for the next video
That’s all friends, see you later

Similar Posts