daily video – how to say “brainwash” in Hebrew

To slow down the audio or to turn on captions (CC), start playing the video and then click the settings icon ⚙️.

LEARNING TIPS

Hebrew beginners

Watch with English captions a few times, then with Hebrew captions, then without captions, and see what you understand.

Intermediate learners

Watch without captions, pausing to write down what you hear (even if it sounds like gibberish). Then watch with Hebrew captions to correct yourself. Then with English to confirm you understood everything.

Advanced learners

Watch without captions, then with Hebrew captions, then with English as necessary.

תעתיק של הכתוביות בעברית

אהלן חברים יקרים
השורש של “שטיפה”
ב”שטיפת מוח” או “שטיפת כלים”
הוא ש.ט.פ
ושימו לב שזה לא ש.ת.פ
כי זה שורש אחר
אפשר להתבלבל – אל תתבלבלו
כי ש.ת.פ זה עניין של ביחד
של שיתוף, של השתתפות
למשל, “להשתתף” שונה מ”להישטף”
להישטף היא מבניין נפעל
כמו “הוא נשטף”, “נשטף לו המוח”
וזה ש.ט.פ, העניין של שטיפה
אבל בניגוד ל”להישטף” עם טי”ת
יש “להשתתף”
שזה לקחת חלק
בדבר כמו אירוע או משהו כזה
טוב, זהו חברים, להתראות

 

Transcript of English subtitles

Hello dear friends, the
root of שטיפה-washing/rinsing, in
brainwashing or “dishwashing”
is ש.ט.פ
and note that it is not ש.ת.פ
because that’s another root
You could get confused – don’t get confused
because ש.ת.פ is a matter of togetherness
of sharing, of participation
for example, להשתתף-to participate is different from להישטף-to be washed
להישטף is of the Nifal verb form
as “he is washed”, “his brain is washed”
And this is ש.ט.פ, the concept of washing
But as opposed to להישטף with a ט
there’s להשתתף-to participate
which is to take part
in something such as an event or something like that
Well, that’s all friends, see you later

Similar Posts