how to say “to import” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לייבא-1.m4a” /]לְיַבֵּא Yesterday we saw the Hebrew word for to export – לייצא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לייבא-2.m4a” /], an active-intensive verb of the root י.צ.א[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לייבא-3.m4a” /]. Going in the opposite direction, to import is לייבא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לייבא-1.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לייבא-4.m4a” /]ישראל כבר לא צריכה לייבא גז טבעי. Israel no longer needs to import natural gas. Likewise, if export…