Weekly YDDH Review

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep.      To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…

conversation: how to say “private tutor” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/2.12.2018-conv-5.m4a" /] - מה הכתובת שלכם? - למה? - איך אני אגיע לשיעור עם אם אני לא יודע מה הכתובת? - המורה הפרטי שלך יגיע אליך עד הבית. - What's your address? - Why? - How will I get to class if I don't know the address? - Your private tutor will come to...

how to say “private tutor” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מורה-פרטי-#.m4a” /]מוֹרֶה פְּרָטִי If you’ve been to a Hebrew class before, you probably know the word for teacher – מורֶה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מורה-פרטי-#.m4a” /] if he’s a male and מורָה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מורה-פרטי-#.m4a” /] if she’s a female. Kids use המורָה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מורה-פרטי-#.m4a” /] and המורֶה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מורה-פרטי-#.m4a” /] – literally, the teacher – to refer to their teacher, just like English speaking…

באנו חושך לגרש – We’ve Come to Expel Darkness

Folk song, performed by Avner Gadassi [yikes-mailchimp form="1" description="1" submit="Subscribe Free"] באנו חושך לגרש, בידינו אור ואש. כל אחד הוא אור קטן, וכולנו אור איתן. סורה חושך, הלאה שחור! סורה מפני האור! We've come to expel darkness, In our hands are light and fire. Each person is a small light, And all of us a...

conversation: how to say “to your doorstep” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/2.12.2018-conv-4.m4a" /] - מתי לבוא לאסוף את הפיצה? - היום אנחנו עושים משלוחים חינם עד הבית. - מה את אומרת? השתדרגתם! - When should I come pick up the pizza? - Today we do free deliveries to your doorstep. - You don't say! You've upgraded! Conversation based on this Dose of Hebrew

how to say “to your doorstep” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/עד-הבית-#.m4a” /]עַד הַבַּיִת Expressions often don’t translate literally between languages. One example is the English to your doorstep, which in Hebrew is עד הבית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/עד-הבית-#.m4a” /] – literally, until your (the) house. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/עד-הבית-#.m4a” /]אנחנו עושים משלוחים חינם עד הבית. We do free deliveries to your doorstep.

conversation: how to say “free delivery” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/2.12.2018-conv-3.m4a" /] - המשלוח חינם? - לא, הוא נוסף על המחיר. - בעבר המשלוחים היו חינם. - שינינו את המדיניות. - Is the delivery free? - No, it's added to the price. - In the past the deliveries were free. - We changed the policy. Conversation based on this Dose of Hebrew

how to say “free delivery” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/משלוח-חינם-#.m4a” /]מִשְׁלוֹחַ חִנָּם To send is לשלוח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/משלוח-חינם-#.m4a” /]. Likewise, a delivery, as well as shipping – that which is sent – is משלוח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/משלוח-חינם-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/משלוח-חינם-#.m4a” /]כמה עולה המשלוח? How much is the shipping? Free in the sense of zero payment, in Hebrew, is חינם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/משלוח-חינם-#.m4a” /]. Thus free delivery is משלוח חינם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/משלוח-חינם-#.m4a”…

conversation: how to say “price” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/2.12.2018-conv-2.m4a" /] - אבל למה מתחילים עם פעולה קרקעית? - אין ברירה. - אנחנו משלמים מחיר כבד… - But why start with a ground operation? - There's no choice. - But we pay a heavy price...  Conversation based on this Dose of Hebrew

how to say “price” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מחיר-#.m4a” /]מְחִיר The Hebrew word for price – מחיר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מחיר-#.m4a” /] – sounds like it might be related to למכור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מחיר-#.m4a” /] – to sell, which in the past tense is מכרתי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מחיר-#.m4a” /] – I sold, מכרנו[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מחיר-#.m4a” /] – we sold, etc. But the roots are different: the root of מחיר is מ.ח.ר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מחיר-#.m4a” /],…

how to say “heavy” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/כבד-#.m4a” /]כָּבֵד The Hebrew word כבד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/כבד-#.m4a” /] means heavy both in the literal sense, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/כבד-#.m4a” /]אתה תצליח להרים את זה, יעקב, זה לא כבד. You’ll be able to pick this up, Jacob, it’s not heavy. …as well as in the figurative sense, as in the opposite of light-hearted: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/כבד-#.m4a” /]מה…