how to say “selection” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/מבחר-#.m4a” /]בְּחִירָה, מִבְחָר
Elections are coming up (again) in Israel. The Hebrew word for them is בחירות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/מבחר-#.m4a” /] – literally, choices, while בחירה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/מבחר-#.m4a” /] is a choice.
בחירה can also mean a selection in the sense of the selection of a particular item.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/מבחר-#.m4a” /]אז מה הבחירה הסופית שלך, הספה הכחולה או הירוקה?
So what’s your (a female’s) final selection, the blue couch or the green one?
But when speaking of a selection of items in front of you, the word is מבחר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/מבחר-#.m4a” /].
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/מבחר-#.m4a” /]איזה מבחר יש לכם! אני לא יודע איזה זר לקחת!
What a selection you guys have! I (a male) don’t know which bouquet to take!