daily video – how to say “battle story” in Hebrew
To slow down the audio or to turn on captions (CC), start playing the video and then click the settings icon ⚙️.
LEARNING TIPS
Hebrew beginners
Watch with English captions a few times, then with Hebrew captions, then without captions, and see what you understand.
Intermediate learners
Watch without captions, pausing to write down what you hear (even if it sounds like gibberish). Then watch with Hebrew captions to correct yourself. Then with English to confirm you understood everything.
Advanced learners
Watch without captions, then with Hebrew captions, then with English as necessary.
תמליל של הכתוביות בעברית
אהלן חברים יקרים
שמות הרחובות בשכונת קטמון הישנה בירושלים
מספרים מורשת קרב
של מלחמת העצמאות
למשל, יש את רחוב כובשי קטמון
שהוא מספר, כביכול, מזכיר
את כיבוש השכונה האסטרטגית הזאת
יש את רחוב השיירות
שהוא מזכיר את השיירות של אספקה
שניסו להגיע, או שהגיעו
חלק הצליחו, חלק לא
מאזור המרכז
להיהודים שחיו בירושלים
תחת מצור בתקופת מלמחת העצמאות
וגם “המצור” עצמו הוא שם של רחוב
סמוך ל”השיירות”
יש גם את הל”ה שהוא סיפור בפני עצמו
שהוא פחות בירושלים, יותר מחוץ לירושלים
בגוש עציון
וכן הלאה, מלא רחובות אחרים
בקטמון הישנה
קרוים על שם ארועים במלחמת העצמאות
זהו חברים, להתראות
Transcript of English subtitles
Hey dear friends
The names of streets in Old Katamon in Jerusalem
Tell the battle story
of the War of Independence
For example, there is the street Conquerors of Katamon
Which tells, so to speak, conjures up
the conquest of this strategic neighborhood
There’s רחוב השיירות (Convoys Street)
Which conjures the convoys of supplies
trying to reach, or that reached
some managed, some didn’t
from the central region
to the Jews who lived in Jerusalem
under siege during the War of Independence
And also המצור-The Siege itself is the name of a street
near השיירות
There’s also הל”ה-HaLamed Hey, a story in itself
which is less in Jerusalem, more outside of Jerusalem
in Gush Etzion (Etzion Bloc)
and so on, lots of other streets
in Old Katamon
are named after events during the War of Independence
That’s all friends, see you later