how to say “incident” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/08/תקרית-#.m4a” /]תַּקְרִית
If you’ve got some basic conversational Hebrew down, you probably know how to ask what happened – מה קרה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/08/תקרית-#.m4a” /]?
The root ק.ר.ה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/08/תקרית-#.m4a” /] gives form as well to the word for incident or something (bad) that has happened – תקרית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/08/תקרית-#.m4a” /].
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/08/תקרית-#.m4a” /]שמעתם על התקרית אתמול בשכונה?
Did you guys hear about the incident yesterday in the neighborhood?
Now, תקרית has a negative connotation. But if you want to refer to something that happened in more general sense, use מקרה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/08/תקרית-#.m4a” /] – occurrence (also coincidence).