how to say “to exchange words” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להחליף-מילה-#.m4a” /]לְהַחְלִיף מִלָּה
Hebrew has lots of verbs that have to do with talking, such as:
לדבר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להחליף-מילה-#.m4a” /] – to speak
לשוחח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להחליף-מילה-#.m4a” /] – to converse
להביע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להחליף-מילה-#.m4a” /] – to express
A nice, handy expression for to speak with or to have a word with someone is להחליף מילה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להחליף-מילה-#.m4a” /] – literally, to exchange a word.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להחליף-מילה-#.m4a” /]עבר כבר שבוע ולא החלפנו מילה.
Already a week has passed and we haven’t exchanged a word.
להחליף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להחליף-מילה-#.m4a” /] is a הפעיל verb of the root ח.ל.פ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להחליף-מילה-#.m4a” /] meaning to pass by.