how to say “to give change” in Hebrew
having trouble seeing the print?
Truth is, the expression לָתֵת עֹדֶף (lah-TET OH-def) – to give change – does exist.

But when asking for change for a bank note or a more valuable coin, the verb is לִפְרוֹט (leef-ROHT) – as in, ?אֲתְּ יְכוֹלָה לִפְרוֹט לִי שְׁטָר שֶׁל מֵאָה שְׁקָלִים (aht yeh-khoh-LAH leef-ROHT lee sheh-TAHR shel meh-AH sheh-kah-LEEM?) – can you (a female) change for me a note of one hundred shekels?
לפרוט comes from the root פ.ר.ט (p.r.t) meaning a part separated from the whole. The root appears in other common words such as פְּרָטִי (peh-rah-TEE) – private (an item of knowledge separated from common knowledge) and פְּרָט (peh-RAHT) – detail.

