how to say “to go out of your mind” in Hebrew
having trouble seeing the print?
The English expression to go out of one’s (his) mind gets translated literally into Modern Hebrew:
ֹלָצֵאת מִדַּעְתּו

having trouble seeing the print?
The English expression to go out of one’s (his) mind gets translated literally into Modern Hebrew:
ֹלָצֵאת מִדַּעְתּו

ח The letter ח”ת (het) is pronounced by most Hebrew speakers today the same way the כ is pronounced – like a kh sound (not found in Modern English). In some Jewish communities (North African, Yemenite), however, it is still pronounced just above the throat, with no voice – like a scratchy “h” sound. This…
Take the YDDH Challenge! January – June 2015 July – December 2015 [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שליחות-1.m4a” /]שְׁלִיחוּת The simple Hebrew verb לשלוח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שליחות-2.m4a” /] means to send, and שליחות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שליחות-1.m4a” /] means errand or mission. This mission could be one with a clear dispatcher and emissary, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שליחות-3.m4a” /]אנחנו בארצות הברית השנה בשליחות מטעם הסוכנות היהודית. We are in the United…
Correction: The title of yesterday’s email read רִבּוּי מְשִׁימוֹת, with a שׁ. The title should have read רִבּוּי מְשִׂימוֹת with a שׂ. The phrase means multitasking. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/חלוקת-תפקידים-1.m4a” /]חֲלֻקַּת תַּפְקִידִים The Hebrew word for labor or work is עבודה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/חלוקת-תפקידים-2.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/חלוקת-תפקידים-3.m4a” /]פעם מפלגת העבודה הובילה. The Labor party used to be the leading one (used…
מִבְחָן, בְּחִינָה Can’t read Hebrew yet? English has two words for that event that fills students with anticipation or dread – test and exam. Hebrew does too. מִבְחָןand בְּחִינָה, both of the root ב.ח.נ (b.kh.n), are more or less synonymous. They do have subtle differences in usage, though, with מבחן tending to refer…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/רפואה-מונעת-#.m4a” /]רְפוּאָה מוֹנַעַת While תרופה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/רפואה-מונעת-#.m4a” /] is the medicine one takes in pill or liquid form (or otherwise), רפואה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/רפואה-מונעת-#.m4a” /] refers to medicine in the general sense, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/רפואה-מונעת-#.m4a” /]היא לומדת רפואה באוניברסיטה העברית. She is studying medicine at the Hebrew University. So what’s preventative medicine? רפואה מונעת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/05/רפואה-מונעת-#.m4a” /], as…