Similar Posts
how to say “electrical outlet” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שקע-1.m4a” /]שֶׁקַע חַשְׁמַלִּי The Hebrew word for outlet or socket is שקע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שקע-2.m4a” /]. The word’s three letters form the root ש.ק.ע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שקע-3.m4a” /], which means to sink: a שקע is sunken into a wall. To refer specifically to an electrical outlet, the expression is שקע חשמלי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שקע-1.m4a” /]. For example, if you need to charge your phone,…
daily video – how to say “the sun is a liar” in Hebrew
daily video – how to say “a copy” in Hebrew
a special expression for “he couldn’t” in Hebrew
נִבְצַר מִמֶּנּוּ The simple way of saying he couldn’t or he wasn’t able to is הוא לא היה יכול. But Hebrew has a more eloquent expression for he couldn’t in the sense of he was prevented from being able to: נבצר ממנו. For example: בגלל אפליקציית עיצוב ישנה, נבצר ממנה לייצר תמונה באמת טובה. Because of an old…
how to say “to give out” in Hebrew
having trouble seeing the print? לְחַלֵּק Never experienced Ulpan La-Inyan? We’re offering free demo classes throughout the summer. Sign up for yours now! A few weeks ago, I introduced a Hebrew expression meaning to delegate – לְהַאֲצִיל סַמְכֻיּוֹת (leh-hah-ah-TSEEL sahm-khoo-YOHT). Another phrase with a similar meaning is לְחַלֵּק תַּפְקִידִים (leh-khah-LEK tahf-kee-DEEM), literally, to give…