how to say “looking ahead” in Hebrew
having trouble seeing the print?
This Fall, in Jerusalem and Tel Aviv
Register Now!
The Hebrew expression for looking ahead is לִהְיוֹת עִם מַבָּט קָדִימָה

![]()
having trouble seeing the print?

![]()
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/ניחוח-1.m4a” /]אָרוֹמָה, נִיחוֹחַ Anyone who’s spent more than a week in Israel probably knows the cafe chain ארומה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/ניחוח-2.m4a” /], which means… you guessed it, aroma, which came to English via Greek. But there’s another word, an authentic Hebrew one, for aroma or scent that appears in the Bible: ניחוח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/ניחוח-3.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/ניחוח-4.m4a” /]יש…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/שאננות-1.m4a” /]שַׁאֲנַנּוּת The lead singer of the Israeli hip-hop/funk band Hadag Nahash is Sha’anan Streett, whose first name – in Hebrew, שאנן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/שאננות-2.m4a” /] – means calm, complacent. In the name, as in the names of other Israeli neighborhoods such as Tel Aviv’s נווה שאנן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/שאננות-3.m4a” /] – Neve Shaanan (Abode of Calm) and…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/02/לקלוט-1.m4a” /]לִקְלוֹט The word לקלוט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/02/לקלוט-1.m4a” /] means literally to absorb or to take in, for example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/02/לקלוט-2.m4a” /]החור באדמה נועד לקלוט כדורי גולף. The hole in the ground is meant to catch (take in) golf balls. But לקלוט also comes in handy when referring to one’s ability to “get” that which is said to…
שְׁפַן נִסָּיוֹן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/guinea-pig-5.mp3″ /] When referring to that furry little animal the guinea pig, Israelis use either קַבְיָה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/guinea-pig-2.mp3″ /] or חֲזִיר יָם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/guinea-pig-3.mp3″ /] (literally, sea pig). But the proverbial guinea pig gets a different term: שְׁפַן נִסְּיוֹנוֹת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/guinea-pig-4.mp3″ /] – rabbit or coney (whatever that is) of experiments, or שְׁפַן נִסָּיוֹן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/guinea-pig-5.mp3″ /]…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/אוויר-#.m4a” /]אֲוִויר The Hebrew word for air – אוויר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/אוויר-#.m4a” /] – is borrowed from the Greek (ἄηρ = aer). It appears in such phrases as מזג אוויר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/אוויר-#.m4a” /] – weather, מיזוג אוויר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/אוויר-#.m4a” /] – air conditioning and לעשות שמיניות באוויר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/אוויר-#.m4a” /] – doing figure eights in the air (same idea as jumping through hoops in…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/קשיים-#.m4a” /]קְשָׁיִים If you know some basic Hebrew, you surely know the word for hard or difficult – קשה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/קשיים-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/קשיים-#.m4a” /]היה לי יום קשה. I had a hard day. The word for difficulty or hardship is קושי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/קשיים-#.m4a” /], but it’s more often used in the plural קשיים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/קשיים-#.m4a” /]. For example: [audioclip…