how to say “technical difficulty” (solved) in Hebrew

 

having trouble seeing the print?

תַּקָּלָה טֶכְנִית

 

 

 
Those of you receiving Your Daily Dose of Hebrew via email may have been disappointed over the past few days, since no emails have gone out.
 
If you’re receiving this one, the problem has been solved.
 
Here’s how to say glitch in Hebrew – תַּקָּלָה listen and repeat (among other definitions).
 
For example:
 
הַתַּקָּלָה הַטֶּכְנִית נִפְתְּרָה, וְחָזַרְנוּ לַשֵּׁרוּת הָרָגִיל.
The technical glitch has been solved, and we’ve returned to (the) normal service.
 
Note that נפתרה listen and repeat in this case means was solved, not passed away. That would be נִפְטְרָה listen and repeat. Both are passive/reflexive simple verbs.
 
I apologize for the inconvenience this may have caused you.
 
And I’m excited to be back!
 
by Ami SteinbergerFounder and Director, Ulpan La-Inyan
Enjoying Your Daily Dose of Hebrew? 

Similar Posts