how to say “specific” in Hebrew

 

having trouble seeing the print?

מְסֻיָּם, נְקֻדָּתִי, סְפֶּצִיפִי
 
 
Mid-Fall Hebrew 
Courses Starting Soon!

Register Now! 
 
 
The English word specific has a few synonyms: particular, precise, exact, etc.
 
Likewise, Hebrew has more than one word for different situations. The most commonly-used one is transliterated from English: סְפֶּצִיפִי  . For example:
 
אַתָּה מְדַבֵּר עַל אָדָם סְפֶּצִיפִי?
Are you (a male) talking about a specific person?
 
 
But more and more, the younger generation in Israel is using proper Hebrew words. Here’s are the most common ones:
 
מטרה
 
 
מסויים
 
מְסֻיָּם   means particular. It’s an adjective coming from a passive-intensive verb of the root ס.י.מ (s.y.m) meaning completion (same root as לְסַיֵּם   to complete). Something particular is something absolute, known directly and completely.
 
For example:
 
הִיא מְחַפֶּשֶׂת מִסְמָךְ מְסֻיָּם.
She is looking for a specific/particular document.
 
 
 
נקודתי
 
Then there’s נְקֻדָּתִי  . It comes from the word נְקֻדָּה   meaning point. It means literally pointed, but it can also mean local or one-time, as in:
 
זֹאת בְּעָיָה נְקֻדָּתִית.
This is a specific/one-time problem.
 
 
Other less-used (less-specific) Hebrew translations of specific include מֻגְדָּר   – defined – and מְיֻחָד   special.
 
by Ami SteinbergerFounder and Director, Ulpan La-Inyan
Enjoying Your Daily Dose of Hebrew? 

Similar Posts