how to say “exam” in Hebrew
חָלוּץ listen and repeat Can’t read Hebrew yet? Modern Hebrew finds its roots in Biblical, though as time has progressed, words have taken on meanings that depart from their original usage, to varying degrees. The essential meaning found in the root, however, tends to remain the same. One such example is…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/קניין-רוחני-1.m4a” /]קִנְיָן רוּחָנִי Yesterday we saw the words רכוש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/קניין-רוחני-2.m4a” /] and נכס[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/קניין-רוחני-3.m4a” /] meaning property. Another word is קניין[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/קניין-רוחני-4.m4a” /] – more specifically, that which has been acquired. You may recognize its root in the active-simple verb לקנות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/קניין-רוחני-6.m4a” /] – to buy. Though in biblical times קניין was a common word for property, today…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מיותר-#.m4a” /]מְיֻתָּר Another word in English for unnecessary is extraneous. This translates beautifully with the Hebrew מיותר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מיותר-#.m4a” /], which comes from the word יותר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מיותר-#.m4a” /] meaning more or extra. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מיותר-#.m4a” /]יש לנו איברים מיותרים בגוף. We have unnecessary (extraneous) organs in (our) body. מיותר is a passive פועל form of the root י.ת.ר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מיותר-#.m4a”…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/05/להגיע-למסקנה-#.m4a” /]לְהַגִּיעַ לְמַסְקָנָה To come to a conclusion, in Hebrew, is להגיע למסקנה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/05/להגיע-למסקנה-#.m4a” /] – literally, to arrive at a conclusion, where מסקנה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/05/להגיע-למסקנה-#.m4a” /] means conclusion. But whereas in English this expression sounds a bit stiff and formal, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/05/להגיע-למסקנה-#.m4a” /]אחרי חישובים מדויקים הגענו למסקנה חד-משמעית. After precise calculations we arrived at an…